Some emotional states only have names in particular languages. Here are some examples:
Fiero (Italian): contented pride in achieving something just for oneself.
Amae (Japanese): the sweet feeling of being dependent on someone else.
Naches (Yiddish): the glow of proud pleasure that only a child can give to its parents.
Schadenfreude (German): the feeling you experience when you learn that your worst enemy has suffered some misfortune.
Ennui (French): the sophisticated, world-weary boredom most intensely felt by philosophers and intellectuals.
Amae :)
Ennui is French for zblazowanie, and I feel it all day, much like fiero. I recently experienced some schadenfreunde. Amae is absolutely unfamiliar to me, even more than naches.
Note that most of the time and in common usage, ennui just means boredom — or, as a verb, to annoy (“tu m’ennuies” = “you annoy me”).